পরম গীত 1 : 9 [ BNV ]
1:9. হে আমার প্রিয়তমা, আমার কাছে তুমি ফরৌণের রথ টেনে নিয়ে যাওয়া য়ৌনাঙ্গ ছেদ না করা য়ে কোন ঘোড়ীর চেয়ে বেশী উদ্দীপক| ঐ ঘোড়াগুলোর মুখের পাশে এবং গলার চারপাশে অপূর্ব নক্শা করা আছে|
পরম গীত 1 : 9 [ NET ]
1:9. O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.
পরম গীত 1 : 9 [ NLT ]
1:9. You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.
পরম গীত 1 : 9 [ ASV ]
1:9. I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ ESV ]
1:9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ KJV ]
1:9. I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ RSV ]
1:9. I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ RV ]
1:9. I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ YLT ]
1:9. To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
পরম গীত 1 : 9 [ ERVEN ]
1:9. My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}
পরম গীত 1 : 9 [ WEB ]
1:9. I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh\'s chariots.
পরম গীত 1 : 9 [ KJVP ]
1:9. I have compared H1819 thee , O my love, H7474 to a company of horses H5484 in Pharaoh's H6547 chariots. H7393

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP